6views, 0 likes, 0 loves, 0 comments, 0 shares, Facebook Watch Videos from DWI: Kata hijrah berasal dari Bahasa Arab, yang berarti meninggalkan, menjauhkan dari dan berpindah tempat. Dalam konteks Vay Tiền Nhanh. Uploaded byCabil Dinding 77% found this document useful 13 votes39K views5 pagesCopyrightĀ© Attribution Non-Commercial BY-NCAvailable FormatsDOC, PDF, TXT or read online from ScribdShare this documentDid you find this document useful?Is this content inappropriate?Report this Document77% found this document useful 13 votes39K views5 pagesSoal Aswaja XiiUploaded byCabil Dinding Full descriptionJump to Page You are on page 1of 5Search inside document You're Reading a Free Preview Page 4 is not shown in this preview. Buy the Full Version Reward Your CuriosityEverything you want to Anywhere. Any Commitment. Cancel anytime. Kompasiana adalah platform blog. Konten ini menjadi tanggung jawab bloger dan tidak mewakili pandangan redaksi Kompas. Tahun 1908 pemerintah kolonial Belanda mendirikan Balai Poestaka sebagai sarana untuk ’mengambil hati’ penduduk jajahannya dengan menerbitkan literatur-literatur berbahasa Melayu. Sejalan dengan diterbitkannya buku-buku terjemahan dari bahasa Belanda, tak dapat dihindarkan terlahirlah sejumlah kata Melayu yang sangat kental bertalian dengan ungkapan dalam bahasa Belanda. Karena kosakata Melayu jauh sebelumnya sudah banyak menyerap dari bahasa Arab, maka terjadilah asimilasi yang unik pembentukan kata baru dengan ’bahan dasar’ kata Arab dengan ’cita rasa’ yang unik adalah kata ’abadi’. Dalam bahasa Belanda disebut dengan ’eeuwig’ dan kata ini adalah turunan dari kata ’eeuw’ yang bermakna ’abad’ seratus tahun. Ahli bahasa masa itu mengetahui bahwa dapat dipakai akhiran ’i’ untuk membentuk sebuah kata sifat, misalnya ’badani’ dari kata ’badan’, ’hewani’ dari kata ’hewan’. Dan itulah ’resep’ yang mereka pakai untuk memadani kata ’eeuwig’ menjadi ’abadi’. Kita di masa kini, sudah kehilangan jejak bahwasanya ’abadi’ berasal dari kata ’abad’ ini. Apalagi bilamana kita tidak mengetahui ada istilah ’eeuw’ dan ’eeuwig’ yang berkaitan sebuah kata sifat lain yang menurut saya juga sudah nyaris tak terlacak asal usulnya mendompleng dari ungkapan Belanda yaitu ’bahari’. Sama seperti resep yang dipakai untuk melahirkan kata ’abadi’, ’bahari’ dipungut dari kata Arab ’bahar’ yang berarti ’laut’. Dalam bahasa Belanda disebut dengan ’zeevaartkundig’ zee = laut, vaart = perjalanan. Supaya bercitraan sama zee = bahar, maka terjadilah kata ’bahari’. Kita mungkin masih mengingat ada gelang yang disebut dengan ’akar bahar’. Benda bertuah ini memang berbentuk seperti akar berwarna hitam dan diambil dari dasar laut yang dalam. Sesungguhnya benda ini bukan akar dari tumbuhan laut, tetapi merupakan satwa laut yang berujud karang laut. Dalam bahasa Inggris dinamakan dengan ’black coral’. Konon jawara Betawi di jaman kompeni selalu mengenakan ’akar bahar’ ini di pergelangan juga sering mendengar istilah ’insani’ yang bermakna ’manusiawi’. Dalam wacana Belanda disebut dengan ’menselijk’ yang merupakan bentukan dari kata ’mens’ artinya ’manusia’. Dari kata Arab ’insan’ dan diberi imbuhan ’i’ untuk menjadikannya kata sifat terlahirlah ’insani’. Juga ada kata ’madani’ yang tentunya dibentuk dari kata ’madan’. Dalam bahasa Arab, ’madan’ berarti ’penduduk’ dan ini bersesuaian dengan ungkapan Belanda yaitu ’burgerlijk’ burger = penduduk. Istilah ’madani’ bermakna ’sipil’ bukan militer dan dalam bahasa Inggris disebut dengan ’civil’.Ada sejumlah bentukan kata lain dengan resep yang serupa di atas yang masih dapat kita lihat bentuk asalnya. Misalnya kata ’badani’ bahasa Belanda ’lichamelijk’, di mana ’lichaam’ = badan, ’ilahi’ bahasa Belanda ’goddelijk’ di mana ’god’ = Allah, ’nabati’ bahasa Belanda ’plantaardige’, di mana ’plant’ = naba. ’Naba’ dalam bahasa Arab adalah ’tanaman’. Juga ada kata sifat ’Masehi’ dari Arab ’al Masih’ dan ’nasrani’ dari kata ’nazarene’ orang dari kota Nazareth.Menelusuri jejak kata-kata Indonesia yang begitu beragam asal usulnya memang tak jemu-jemunya membuat kita terpukau dan terpesona. Lihat Bahasa Selengkapnya Pencarian Anda "mabadi" tidak ditemukan di Kamus Besar Bahasa Indonesia Maksud Anda mungkin babad balabad abadi abadiah abadiat zabad Definisi / Arti kata mabadi tidak ada di KBBI, kami beri cara munulis yang baik dan benar.. Lihat arti dan definisi di jagokata. Database utama KBBI merupakan Hak Cipta Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kemdikbud Pusat Bahasa

kata mabadi berasal dari bahasa arab yang berarti